Èske w pale kreyòl? – “Par le vouz Frances?” – “¿Habla español?”

11 septiembre, 2011

Por Margie Thompson, ESCRIBANA

“Aba”  “ebe” “ibi”….”asa” “ese” “isi”…. Las clases se español  para las haitianas han comenzado. Las dos feministas haitianas llegaron a Cocles en Puerto Viejo  en el Caribe sur de Costa Rica ayer para pasar un mes aprendiendo español y participando en un intercambio cultural organizado por ESCRIBANA.

Marie Justin Guyrleine y Alcéna Sainte-Heléne son líderes de (Rede de Mujeres de Radios Comunitarias de Haití (REFRAKA por sus siglas en creole).  Están muy motivadas y su interés es político. De acuerdo a estimados recientes, el español es el segundo idioma que más se habla en Haití. Ellas traen un poco de esa experiencia. Marie Justin sabe algunas palabras en las que se come las “eses” al final de las palabras y usa la “l” por la erre” a final de sílaba, como en Puerto Rico y Dominicana. Alcéna estudió un poco de español en su preparación para ser maestra hace muchos años. Ambas participaron recientemente en la Asamblea Mundial de  la Asociación de Radios Comunitarias (AMARC) en Argentina en noviembre pasado, logrando comunicar la situación de las mujeres y sus experiencias en la radio comunitaria en Haití, entre señas, traducciones y algunas palabras aprendidas. “Queremos aprender español para poder comunicarnos con las mujeres del resto de América Latina y El Caribe y poder responder la solidaridad que hemos recibido” dijo Guylaine.

El profesor de español, Frederick Wilkie, baila al son de las palabras mientras enfatiza palabras que denotan la acentuación que marca las entonaciones del idioma español. ¡Todo un personaje el maestro de idiomas! Viene vestido con corbata y un chaleco. Viene descalzo y en bicicleta. Ha sido activista de la campaña “bicicletas no bombas” en Nicaragua durante la Revolución Sandinista en 1987, apoyó la propaganda de las Panteras Negras en los Estados Unidos en la imprenta Jelly Roll durante sus luchas en 1969, resistió el involucramiento de su país en la guerra de Vietnam a finales de los 60 e inicios de los 70 y tiene su propio método muy efectivo para enseñar español aunque sacó su Maestría en la enseñanza de idiomas en Vancouver, Canadá. “Es el mejor en la zona” dice la afro costarricense miembra de la Asociación de Mujeres de Cocles (ASO Mujeres) Sonia Rodríguez.

”Buenos días compañeras.  ¿Cómo les va?”  De ahí en adelante los dos primeros días fueron dedicados a apoyar la comprensión de las diferencias y semejanzas entre el español, el creole y el francés. El más diferente entre todos es el creole, ya que todos sus verbos de conjugan solamente en presente y se sabe si fue antes, ayer, mañana o en el futuro porque se dice.

Las clases de cinco horas diarias se desenvuelven en la terraza de la casita donde viven las aprendices de español durante su estadía en Costa Rica. A cincuenta metros del mar, estudian al ritmo sonoro de las olas de un verano extraordinariamente tranquilo en la costa Caribe, mientras en las noticias en la radio y el internet escuchan que siguen las amenazas de nuevos huracanes tropicales en las islas del Caribe.

Ellas viven en zonas de su país vulnerables a los huracanes. Ninguna de ellas vive en Puerto Príncipe.  Marie Guyrlaine vive al oeste de la capital en Grand Goave, y Alcéna vive en el norte en Mare-Rouge en Mole Ste. Nicholas.

Están aprendiendo que el español es sumamente fonético, lo cual facilita la relación entre hablarlo y escribirlo y no hay tantas variante de un solo vocablo como las hay en creole y en francés.   En creole hay un acento como en español, y en francés hay tres.

Al atardecer reciben la visita de vecinas que hablan otra versión creole, el Mekatelyu, pero ya pueden interactuar en español. Les han traido “rice and beans@ caribeño y patacones (tostones). Hablan acerca del intercambio de experiencias que organizan entre ASO Mujeres, REFRAKA y ESCRIBANA programado para el s’abado 17 de septiembre en el Restaurante Selvins en la zona. “Vamos a prepararlo  en español en la clase” dice Guirlane mientras suelta una rica carcajada. “Hasta manhana y muchas gracias, me voy a estudiar.”

FIN

  1. Deja un comentario

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: